Present And Future Paradigms In The Automatized Translation Of Natural Languages

نویسندگان

  • Christian Boitet
  • Philippe Chatelin
  • P. Daun Fraga
چکیده

Useful automatized translation must be considered in a problem-solving setting, composed of a linguistic environment and a computer environment. We examine the facets of the problem which we believe to be essential, and try to give some paradigms along each of them. Those facets are the linguistic strategy, the programming tools, the treatment of semantics, the computer environment and the types of implementation.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Educating the Future Workforce: Soft Skills Development in Undergraduate Translation Programs in Iran

The present study set out to investigate the concept of soft skills in academic translator education in Iran. To this aim, a needs assessment was conducted with two groups of stakeholders: i.e. translation professionals and translation students. The professionals were asked to indicate the importance of a set of soft skills in the context of the translation profession. Next, we examined through...

متن کامل

Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas

The increasing impact of audiovisual media and film industry in particular has led researchers to think of audiovisual translation strategies. Huge investments in film industry need global markets. Hence, there is a need for qualified translations and systematic studies dedicated to this area are in great demand. This study aims to investigate translation strategies adopted in the translation o...

متن کامل

Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas

The increasing impact of audiovisual media and film industry in particular has led researchers to think of audiovisual translation strategies. Huge investments in film industry need global markets. Hence, there is a need for qualified translations and systematic studies dedicated to this area are in great demand. This study aims to investigate translation strategies adopted in the translation o...

متن کامل

Lexical Translation in Movies: A Comparative Analysis of Persian Dubs and Subtitles through CDA

The impact of translated movies has already been emphasized by quiet a number of researchers. The present study aimed to investigate the strategies of the Iranian subtitlers and dubbers of English movies in rendering English words. To this aim, three theoretical frameworks were employed: The researchers first used the strategies proposed by Venuti (2012) and Newmark's (1991) classification and ...

متن کامل

‘Minor’ Languages, ‘Broken’ Translations: On Brazilian Reworkings of an Albanian Novel

This essay approaches the challenges of global translation in the 21st century from what might still be considered a somewhat uncommon example: a direct translation of Ismail Kadaré's 1978 novel Prill e thyër (Broken April) from the original Albanian into Brazilian Portuguese in 2001. Not only does it examine and compare lexical elements in the source and target texts and the usage of translato...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1980